Ellos no tuvieron la revelación ni capacidad de ahondar más en estos temas, ya que lo que les urgía era predicar que la salvación era por pura fe y pura gracia a través de YESHÚA HAMASHÍAJ (Jesucristo) que fue la piedra angular de la “Reforma Protestante”.
TEOLÓGIA BASICA: LOS
ELOHÍM
n nuestro contexto latinoamericano de habla hispana hemos recibido a través de la Biblia en nuestro idioma, la enseñanza de que el creador del universo al cual también se le reconoce como Señor de todo, y se le asocia con el nombre “propio” Jehová, o Yahweh, (dependiendo de la versión de la La Biblia que se haya leido) se llama "Dios" . Sin embargo, la enseñanza básica que vemos en el libro de Génesis 1:1 que dice: “En el principio creó Dios los cielos y la tierra” tiene varias aristas que conviene analizar mas detenidamente.Las escrituras de la Biblia son en total 70 libros, divididos en dos partes: El Antiguo Testamento (Antiguo Pacto) que va del Génesis al libro de Malaquías con 43 libros de los cuales 5 son Salmos . Y el Nuevo Testamento (Nuevo Pacto) que va de Mateo al Apocalipsis con 27 libros en total. Se tiene conocimiento que el Antiguo Testamento fue escrito casi en su totalidad en hebreo (y unas pequeñas porciones en arameo), y que el Nuevo Testamento se escribio en griego casi en su totalidad. Y en el Antiguo Testamento para referirse a "Dios", se utiliza la palabra ELOHÍM (un numero aproximado de 2.570 veces).
Ejemplo:
Génesis 1:1 en hebreo dice:
Gen 1:1בראשׁית ברא אלהים את השׁמים ואת הארץ׃
Gen 1:1 Bereshít bara ELOHÍM álef vetáv ashamáyim et haaretz:
Gen 1:1 “En el Principio creó ELOHÍM Álef VeTáv el cielo y la tierra”
Siendo ELOHÍM el nombre más usado para referirse exclusivamente al “Dios” de Yisrael, tal y como se manifestó a Moshéh en la zarza ardiente en el libro de Éxodo 3:6. Este versículo se encuentra en todas las traducciones y dice : “Y dijo: Yo soy el Dios de tu padre, Dios de Abraham, Dios de Isaac, y Dios de Jacob. Entonces Moisés cubrió su rostro, porque tuvo miedo de mirar a Dios.” Siendo que que la palabra Dios no existe en el original hebreo, ya que aparece una contracción para referirse a: ELOHÍM de, cómo: ELOHEY Avraham, ELOHEY Yitzjak, y ELOHEY Yaakov... los cuales fueron los patriarcas del pueblo de Yisrael que es el pueblo de ELOHÍM; y hay una expresión donde dice: "porque tuvo miedo de mirar a ELOHÍM.”
ויאמר אנכי אלהי אביך אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב ויסתר משׁה פניו כי ירא מהביט אל־האלהים׃
La Palabra ELOHÍM en su etimología y uso, ha tenido diferentes acercamientos, desde el uso que le dan F.C. Baur (Symbolik und Mythologie, I, 304), y Hellmuth-Zimmermann (Elohim, Berlin, 1900) donde: “hacen a Elohím una expresión de poder, grandeza y totalidad”, como una forma de acercamiento después de considerar las raíces que consideran ellos como base etimológica y desarrollo histórico y teológico del nombre. Hay quien realiza el acercamiento al término como plural de dioses, y al ser acompañado con un artículo definido siempre en singular ha hecho que muchos cristianos vean de manera supuesta la trinidad en ELOHÍM, quien en un sentido teológico neotestamentario es El Padre, El Hijo, y el Espíritu Santo, siendo un solo Dios manifestado en tres personas.
No siendo así para el pueblo Yehudím Meshijiím, porque ELOHÍM de la Escritura Biblica es uno solo y único en tres manifestaciones. Y claro está, el acercamiento de los mismos Judíos, quienes usan el nombre de ELOHÍM, es para hacer referencia al Creador del Universo las veces que sea necesario. Para referirse al tetragrámaton יהוה (YHVH) siendo este su nombre apartado se usa el vocablo ADONAY, el cual se usa para la lectura y devoción personal, pero no se usa de manera común fuera de ese círculo íntimo de adoración.
Podemos concluir a esta breve introducción que Dios, no como concepto teológico y religioso, sino como nombre, no existió en la mente de ELOHÍM cuando se reveló a sí mismo al hombre desde el Huerto del Edén. Y que por lo tanto, si tomamos en cuenta la evidencia interna de la misma Escritura Biblica en su idioma original, y el uso actual que le dan a la palabra ELOHÍM los mismos judíos que siguen teniendo como lenguaje el hebreo, es correcto, y bíblico en su sentido más elevado, que usemos el vocablo ELOHÍM en lugar de Dios.
Ahora, insistiendo el mismo tema, podría haber quien diga que es un asunto de menor importancia, pero, Alguien sabe cómo nacio el termino "Dios" para designar a ELOHÍM? Es Zeus.
Al momento de realizar la primera traducción de la Escritura Biblica en la era cristiana cuando Jerónimo de Estridón (católico) tradujo el Antiguo y Nuevo Testamento del original hebreo y griego al latín en una versión conocida como: “Vulgata latina” (Entre el 382 al 405 de nuestra era) e introdujo de manera consciente y voluntaria el término “Deus” para la palabra griega “Theos”es la palabra que sustituyó a ELOHÍM, según los traductores de la versión de los Setenta, y que fue la primera traducción del Antiguo Testamento al griego , siendo que en el sentido teológico, etimológico e histórico, el nombre dado a los judíos era único, al referirse al “Dios” de Israel y que por lo tanto, ELOHÍM debió haber pasado de la misma forma transliterado al griego, y luego al latín, y a cualquier otro idioma. Y que sin enbargo no se hizo.
Un ejemplo de esto, es el uso del nombre del rey David y del patriarca Avraham en el Nuevo Testamento en Mateo 1:1
Mateo 1:1 en hebreo, dice:
ספר תולדת ישוע המשיח בן־דוד בן־אברהם׃
Trasliteración: Sefer toldot YESHÚA HAMASHÍAJ ben DAVID ben AVRAHAM:
Mateo 1:1 en griego, dice:
Βίβλος γενέσεως ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ Δαυΐδ, υἱοῦ ᾿Αβραάμ.
Trasliteración: Biblos genesis Iesous Cristos uihos David uihos Abraham.
Mateo 1:1 en versión Reina-Valera 1960, dice:
Libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.
Mateo 1:1 en inglés, en la versión King James, dice:
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
Creo que resalta lo siguiente: en hebreo es Yeshúa Hamashíaj y en griego se convierte en Iesous Christos, y luego en castellano en Jesucristo, y en inglés en Jesus Christ. (Se puede observar la razón por la cual el autor utiliza el nombre en hebreo de Yeshúa Hamashíaj). Porque en hebreo, es: David, en griego: David, en castellano es: David, en inglés es: David. Y David como nombre hebreo no sufre modificaciones al pasar de idioma en idioma, pero el nombre del ELOHÍM de Israel sí, y fue cambiado al uso común para denominarlo como la deidad del imperio griego y romano: Dios. Teniendo cuenta que Deus o deidad, o Dios tiene un desarrollo lingüístico que se enraíza en la palabra griega Δίoς (lit. Dios, genitivo) que se deriva de Ζεύς (Lit. Zeus, nominativo) en el griego clásico, y que es el Padre de los dioses en la cultura griega, y quien del título “Zeus Pater” (Zeus Padre) se deriva el nombre “Jupiter” (Iupiter” en latín) que es el equivalente al Zeus griego.
Se puede observar entonces que si "Dios", en castellano, viene de Deus (deidad, en latín) y viene de (Dios, genitivo de Zeus en griego) <aunque es notable decir que la palabra en el Nuevo Testamento en griego es “THEOS” y no Dios ni Zeus>, no hay manera, que un creyente en el “ELOHÍM” de Avraham, de Yitzjak y de Yaakov, sabiendo todo esto, siga siendo indiferente al nombre de “Dios” y mantenga una postura cerrada hacia el nombre con el que se revela a SU pueblo e hijos, y como se revela a todos aquellos que tengan oídos para oír, y estén dispuestos a caminar en ÉL en todas las cosas.
Y por otra parte, la palabra ELOHÍM, en su sentido etimológico significa “Poderoso, Grandioso y Total”. y en su sentido Bíblico e histórico es el ELOHÍM del pueblo de Israel, y como dice el Apóstol Pablo en Romanos 9:4,5: “que son israelitas, de los cuales son la adopción, la gloria, el pacto, la promulgación de la ley, el culto y las promesas; de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino MASHÍAJ, el cual es ELOHÍM sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén”. En su sentido teológico neotestamentario, este ELOHÍM es también nuestro ELOHÍM ya que todos los que hemos creído en MASHÍAJ YESHÚA (Jesucristo) somos hijos de ELOHIM (Gálatas 3:26).
Por lo que la palabra “Dios” debe ser desechada de nuestro hablar, ya que es hacer referencia a una deidad pagana que nada tiene que ver con ELOHÍM , creador del cielo y de la tierra. Llevamos en nuestro contexto más de 500 años designandole a ELOHÍM un nombre introducido al castellano por los primeros traductores quienes cometieron, según la iglesia católica romana de esa época, el grave delito de haber puesto los libros sagrados en la lengua común del pueblo al que servían. Ellos no tuvieron la revelación ni capacidad de ahondar más en estos temas, ya que lo que les urgía era predicar que la salvación era por pura fe y pura gracia a través de YESHÚA HAMASHÍAJ (Jesucristo) que fue la piedra angular de la “Reforma Protestante”.
Por estos 500 años de uso, la palabra “Dios” ha cobrado fuerza y arraigo al grado de que muchos religiosos han expuesto su vida e incluso ofrendado por él y es ELOHÍM quien dice la Biblia que hizo los cielos y la tierra, y el que envío a su único hijo a morir por nuestros pecados y quien nos ha adoptado en su familia. Quizas ha llegado el tiempo de entender este grave error etimologico y empezar a aceptar que el “Dios” que encontramos en la Biblia es el ELOHÍM del pueblo de Israel, y el ELOHÍM de todos aquellos que por la fe son adoptados en la familia ELOHÍM a través de la fe en su hijo YESHÚA HAMASHÍAJ. (Jesucristo)
Este conocimiento es básico y ha estado al alcance de todos los creyentes que han querido profundizar en el conocimiento de la verdad.